【双语汇】Fence:一个篱笆有几个意思
新闻动态
- 福州美化分车带隐形护栏刚装好 行人横穿还不止
- 详谈波形护栏规格类型对照表
- 高速公路护栏标准一览表
- 函件检查-局长信箱-岳阳市城市办理和归纳法律局
- 波形护栏规格合集
- 动漫学校围栏怎样画?教你用最简略的办法画围栏!
- JGJT470-2019《修建防护栏杆技术规范》自20年6月1日起施行
- 公园的防护栏太高轮椅婴儿车怎样过?快来这儿说
- 波形护栏最新行业标准《JTGT D81-2017》 波形护栏常用类型标准结构暗示
- 重视!美《芯片法案》防我国的“护栏”规矩发布
联系我们
【双语汇】Fence:一个篱笆有几个意思
- 作者: bob游戏官网
- 发布时间: 2023-10-22 13:21:59
- 点击:1
我们对fence这个词应该都不生疏。“篱笆、藩篱、木栏”的释义跃然眼前,看多了这词本身都带着木头味儿。
在美国的中产社区,家家户户房子之间都得扎个篱笆。邻里出门,隔着草木疏疏的木条栅门打个招呼。如美国诗人罗伯特·佛洛斯特所说,“Good fences make good neighbors(篱笆扎得好,邻里处得来)”。Fence代表着美国人最基本的边界感和疆域认识——这是我家。在这个基础上,全部好说。
在中国传统概念里,立栅为界,多多少少为了自卫。但事实上,美国人对fence的了解还有一些不一样。
美国藩篱文明遭到英国servitudes(地役权)开展的前史影响。16世纪,英国土地吞并进程加快,吞吃土地的农户们锱铢必较。我们坐下来商议,立边划界是仅有方法。这一进程后来演化出相关地役权法案,所以藩篱文明带上了洽谈和条文认识。时至今日,美国人想在自己家屋子边上扎篱笆,都必须要先翻一翻当地法令,而且和街坊商议,否则有或许违法。
不过,在美国的阿拉斯加州、加利福尼亚州、俄勒冈州等西部州,还存在一个法令状况,即所谓的“open range”(自在放牧地)。这一些当地由于地广人稀,所以法令答应牧主能够自在放牧,而期望维护本身土地的住户以及修筑公路的政府,都要自己做好“fence in(围起来)”的作业,把自己的当地用栅门围起来。
由此可见,对美国人来说,在他们所确定的公共区域,要划区是需求洽谈的。与之相拗就会刺痛他们灵敏的神经,究竟“man of fence”和“house of fence”都是语意强硬的俚语,前者用来称号维护本身权益的人,后者则是描述守备巩固的场所。看似是防卫,其实都带有为自己而斗争的进犯颜色。
除了用来划界,fence还有另一个遍及的用法。当你遇到一个口里说着on the fence或许sit on the fence的美国人,他在说些什么呢?
需求阐明的是,on the fence特指那些心里由于利害无法权衡而使自己看来中立的状况,而非真实自动客观地保持中立。
Sit on the fence延伸出的fence sitter,国内将其翻译为“骑墙派”,从中文上更侧重于贬损对方“见风使舵”,但英文本意其实更厌烦对方的“犹疑不决”。(陈杉)
- 上一篇:上海世纪公园拆墙 把篱笆栅栏改成了园艺和跑道
- 下一篇:儿童乐园专用轮滑场围栏